Ночь урагана - Страница 21


К оглавлению

21

Почему подобная мысль никогда не приходила мне в голову? Да ведь он женат. И это его жена, отметила она про себя с горечью.

Глава 4

Шарлотта Тьернан держала в руках легкий чемоданчик с мягким верхом, который положила на свободную нижнюю койку.

— Саймон сказал, что твои вещи были приведены в беспорядок ураганом и нет ни клочка, который можно было бы надеть. Я принесла тебе несколько своих платьев, думаю, они подойдут тебе. Насколько я вижу, у нас с тобой один и тот же размер.

Джули постаралась взять себя в руки.

— Очень мило с вашей стороны. Спасибо, миссис Тьернан.

— Называй меня Чарли, хорошо? Когда меня называют миссис Тьернан, мне кажется, что обращаются к моей свекрови, а Шарлотта звучит слишком чопорно. Это не в моем стиле. Пока ты будешь одеваться, я приготовлю что-нибудь на завтрак. Не торопись. Спешить некуда.

Она вышла, но через мгновение снова вернулась.

— Я забыла… Саймон велел передать тебе, что он взял твой паспорт и справку о прививке оспы, пока ты спала. Он уже уладил все таможенные формальности и теперь занимается неожиданно возникшими во время его отсутствия проблемами. Он вернется за нами в полдень.

Джули соскользнула с койки, быстро сбросила пижаму и прошла в ванную. Когда она вышла оттуда, с камбуза уже доносился аппетитный запах жарящегося бекона и слышался голосок Шарлотты, напевающей какую-то песенку.

Она скучала по нему во время его отсутствия и теперь счастлива, что он вернулся, вяло подумала Джули.

В чемоданчике она нашла два платья, белую нейлоновую комбинацию, новые трусики и белый кружевной лифчик, все было еще в магазинной упаковке. Она надела нижнее белье и выбрала белое платье без рукавов в полосочку с узким золотистым лайковым ремешком. Там же были пара золотистых плетеных сандалий и белая сумка.

Когда она появилась на камбузе, Шарлотта внимательно оглядела ее.

— Если отсечь нам головы, мы будем похожи с тобой, как близнецы. Платье сидит превосходно. Даже сандалии подошли. О, у тебя великолепный загар. Если я с моими рыжими волосами полежу на солнце, то становлюсь похожей на недожаренный кусок мяса.

— Я верну вещи сразу же, как только смогу, — смущенно сказала Джули. — Вы купили их специально или они уже были у вас?

— Успокойся, они уже были у меня. Нижнее белье — моя слабость, — с усмешкой пояснила Шарлотта. — До замужества мне приходилось донашивать старые тряпки. Это были просто какие-то старые реликвии. Мой наряд накануне свадьбы был совсем как твой… застиранная пижама, которую я носила со времен пансиона. Сейчас, разумеется, все по-другому. Я истратила кучу денег на обворожительные женственные пеньюары и ночные рубашки. Удивительно, если бы я вышла замуж дома, все было бы иначе. Большинство английских спален просто ледяные!

— Дома? — удивилась Джули. — Разве вы родились не на Барбадосе?

— О нет, я англичанка, как и ты.

— Сколько времени вы замужем, миссис Тьернан?

— Два года… и называй меня, пожалуйста, Чарли. Я же не обращаюсь к тебе мисс Темпл. Это слишком официально, если учесть, сколько вам вместе с Саймоном пришлось пережить.

Следуя за ней в салон, Джули думала: возмутилась бы она, если бы узнала, что он спал, держа меня в объятиях? И как бы поступила я на ее месте?

— Я еще спала, когда позвонил Саймон, поэтому не успела поесть, — объяснила Шарлотта, когда они сели за стол. — Он рассказал мне о тебе еще в ту ночь, когда привез сюда твоего отца, поэтому сегодня утром ему пришлось только сообщить про ураган. Какое жуткое испытание для тебя! Слава Богу, что он решил вернуться на Солитэр. На твоем месте я просто умерла бы от страха.

— Да, было не очень приятно, — согласилась Джули.

— О, это слишком скромное замечание, — содрогнулась Шарлотта. Она разлила кофе в чашки. — Нам не удалось встретиться с твоими родителями, потому что они приплыли сюда незадолго до регистрации их рейса и у них не было времени, чтобы познакомиться с нами. Но мы надеемся, что на обратном пути они смогут задержаться у нас. Моя свекровь неплохо разбирается в живописи. Она очень хочет познакомиться с твоим отцом. Между прочим, мы поместим тебя в коттедж в саду. Саймон подумал, что после такого тихого уголка, как Солитэр, огромная шумная семья будет подавлять тебя. Нас одиннадцать человек, боюсь, это очень напоминает сумасшедший дом.

— О, я не могу позволить вам приютить меня. Я сниму номер в отеле, — запротестовала Джули.

— О небо, нет! Саймон и слышать об этом не захочет. Он все уже подготовил, а ты, я надеюсь, поняла, какой у него деспотичный характер, — заметила Шарлотта с нежной улыбкой. — Он ужасный деспот, правда? Но мне нравятся властные мужчины… я не люблю мягкотелых и рохлей.

Джули попыталась настоять на своем, но желания Саймона явно были законом для его рыжеволосой жены. Она весело, но твердо, отвела все возражения Джули.

— Держу пари, что знаю, как ты собиралась провести утро, — сказала Шарлотта, когда они закончили завтрак. — Я была так уверена в этом, что назначила для тебя встречу с одним маленьким человечком. Не пугайся, ничего ужасного с тобой он не сделает. Он очарователен и знает свое дело.

Джули не имела понятия, о чем идет речь, но, прежде чем она успела спросить об этом, ее уже, увели с яхты и посадили в такси. «Маленький человечек» оказался низеньким бородатым французом-парикмахером. Шарлотта предоставила Джули его заботам, а сама отправилась по магазинам, пообещав вернуться через полтора часа.

Продираясь через соленую копну волос девушки, мсье Аристид расчесывал, стриг, подрезал, затем накрутил ее волосы на огромные пластмассовые бигуди и отправил Джули подсушить их. Пока она находилась в сушилке, туда вошла очаровательная девушка и предложила ей сделать маникюр и педикюр. Джули выбрала перламутровый лак с нежно-розовым оттенком, напоминающим цвет внутренней створки раковины.

21